Han Hyo-joo tiết lộ về Oguri Shun "ngây thơ như học sinh cấp hai" & Jin Akanishi "sức hút tự do không thể rời mắt" trong 'Người Tình Ẩn Danh'

Một cảnh trong 'Người Tình Ẩn Danh'. Từ phải sang: Han Hyo-joo, Oguri Shun

"Người Tình Ẩn Danh" (Anonymous Lovers) đã giành vị trí số 1 trong "TOP10 phim bộ Netflix hôm nay" tại Nhật Bản ngay khi ra mắt, đồng thời lọt vào TOP10 hàng tuần ở nhiều quốc gia trên thế giới, thu hút phản hồi nồng nhiệt.

Bộ phim là câu chuyện tình yêu kể về Hana, một nghệ nhân sô cô la thiên tài mắc chứng sợ ánh nhìn, tìm lại dũng khí để kết nối với mọi người thông qua cuộc gặp gỡ với Sosuke (Oguri Shun), con trai một gia đình tài phiệt sản xuất bánh kẹo mắc chứng ám ảnh sạch sẽ, và Hiro (Jin Akanishi), một thanh niên tự do, phóng khoáng.

Trong bộ phim khắc họa những cung bậc cảm xúc tinh tế này, vai chính Hana được đảm nhận bởi Han Hyo-joo, một nữ diễn viên hàng đầu Hàn Quốc. Cô đã thành thật thể hiện hình ảnh Hana sống giữa sự cô đơn và hy vọng, đồng thời thử sức với các lời thoại bằng tiếng Nhật.

Han Hyo-joo đã đến Nhật Bản ngay sau khi bộ phim được phát hành.

Trong buổi phỏng vấn, khi được gợi ý "hãy nói bằng ngôn ngữ mà bạn cảm thấy thoải mái nhất", cô đã chọn tiếng Nhật. Cô thẳng thắn kể về quá trình quyết định tham gia, trường quay đầy nhiệt huyết của ê-kíp Nhật-Hàn, và những khoảnh khắc đáng nhớ với các bạn diễn.

Han Hyo-joo xuất hiện tại "Buổi gặp gỡ fan Tokukoi" được tổ chức sau khi "Người Tình Ẩn Danh" ra mắt.

Buổi gặp gỡ fan và quá trình sản xuất

— Bạn cảm thấy thế nào khi gặp lại người hâm mộ Nhật Bản tại "Sự kiện gặp gỡ fan Tokukoi" được tổ chức tại Tokyo vào ngày 22 tháng 10, sau một thời gian dài?

Rất nhiều người đã đến dù trời mưa, tôi thực sự biết ơn và cảm kích. Tôi đã không có nhiều cơ hội gặp gỡ fan Nhật như vậy. Sự kiện gần nhất đã là hơn 10 năm trước. Vì vậy, khi thực sự được gặp gỡ, có rất nhiều người đã khóc, và tôi cũng rất xúc động khi chứng kiến điều đó. Tôi rất vui.

Trong "Buổi gặp gỡ fan Tokukoi", cô cũng trò chuyện bằng tiếng Nhật trôi chảy.

Đạo diễn của "Người Tình Ẩn Danh" là Tsukikawa Sho, nhà làm phim nổi tiếng từng thực hiện "Muốn Ăn Lụy Tình Của Cậu" và "Yu Yu Hakusho". Đạo diễn đã chia sẻ về quá trình tuyển chọn diễn viên như sau:

"Vì dự án bắt đầu với ý tưởng là một bộ phim truyền hình tiếng Nhật lấy bối cảnh ở Nhật Bản, nên Oguri Shun đã được chọn đầu tiên. Khi chúng tôi đang cân nhắc xem ai sẽ phù hợp cho vai Hana... thì nhà sản xuất Im Seung-yeon vừa đến Nhật Bản, và vì ông ấy là người quen cũ của Han Hyo-joo, nên chúng tôi đã gọi video call có cả Oguri. Ban đầu chỉ là một cuộc trò chuyện xã giao, nhưng sau khi kết thúc cuộc gọi, mọi người đều nói 'Cô ấy chính là Hana rồi còn gì?'. Thế là chúng tôi nghĩ 'Thử mời cô ấy xem sao, dù có thể bị từ chối', và cuối cùng cô ấy đã nhận lời. Không có chiến lược nào về việc 'tạo ra một cặp đôi Nhật-Hàn', mà cảm giác như chúng tôi tình cờ gặp được cô ấy vậy."

— Trong số rất nhiều lời mời, điều gì đã khiến bạn quyết định chọn "Người Tình Ẩn Danh"?

Khi đang quay phim ở châu Âu, tôi bất ngờ nhận được một cuộc gọi video, họ hỏi "Bạn sẽ làm gì từ tháng 3 năm sau? Lịch trình của bạn có trống không?" (cười). Tôi đã trả lời "Hãy để tôi đọc kịch bản rồi cân nhắc một chút."

Sau khi đọc đến tập 4, tôi nghĩ "Thật thú vị." Đó là một câu chuyện ấm áp. Tôi đã luôn muốn thử sức với một tác phẩm hay ở Nhật Bản từ trước, và đây cũng là tác phẩm của một nhà sản xuất đáng tin cậy mà tôi đã hợp tác nhiều lần, nên tôi đã quyết định "Được rồi, hãy làm thôi."

— "Người Tình Ẩn Danh" đã đứng thứ 3 trong TOP10 toàn cầu hàng tuần (phim bộ không tiếng Anh) của Netflix. Bộ phim lọt vào TOP10 hàng tuần ở 31 quốc gia và khu vực, không chỉ ở châu Á như Đài Loan, Thái Lan, Việt Nam, mà còn ở Brazil, Chile, Colombia.

Cảm ơn rất nhiều. Tuyệt vời! Tôi thực sự rất vui.

— Bạn nghĩ điều gì đã khiến bộ phim lay động trái tim khán giả ở những quốc gia xa xôi?

Tôi nghĩ rằng những nỗ lực mà tất cả chúng tôi đã bỏ ra trong gần một năm đã được truyền tải đến khán giả. Tất nhiên, với bất kỳ tác phẩm nào, chúng tôi cũng đều làm việc hết sức mình, nhưng riêng với "Người Tình Ẩn Danh", tôi đã phải dùng năng lượng gấp hai, ba lần so với khi diễn bằng tiếng Hàn. Vì đây là một tác phẩm hợp tác giữa Hàn Quốc và Nhật Bản, nên có lẽ tất cả các thành viên ê-kíp cũng đều như vậy.

Các diễn viên và ê-kíp đại diện cho mỗi quốc gia đã cùng nhau làm việc, mỗi người đều gặp phải những khó khăn riêng, nhưng khi vượt qua chúng, chúng tôi đã trở nên rất thân thiết vào cuối quá trình quay phim. Tôi nghĩ rằng tình cảm đã nảy sinh và bộ phim này đã trở thành một tác phẩm đặc biệt đọng lại trong lòng mọi người. Tôi cảm thấy nhẹ nhõm khi tác phẩm được đánh giá cao như vậy. Tôi rất biết ơn.

Cảnh quay tại cửa hàng sô cô la "Le Sauveur". Từ phải sang: Han Hyo-joo, Eiji Okuda.

Nhà sản xuất của "Người Tình Ẩn Danh" là Im Seung-yeon, người từng sản xuất "The Handmaiden" và "Crying Fist". Thiết kế sản xuất và biên tập được đảm nhiệm bởi Lee Ha-jun và Yang Jin-mo của bộ phim "Ký Sinh Trùng" (Parasite), tác phẩm đoạt giải Phim hay nhất của Viện Hàn lâm Hoa Kỳ. Ngoài ra, kịch bản do Kim Ji-hyun của "Pongdang Pongdang Love" chấp bút. Okada Yoshikazu, nổi tiếng với "Hãy Đến Gặp Em Ngay Bây Giờ" và "Cuộc Tình Thứ Hai Cuối Cùng", cũng tham gia hỗ trợ kịch bản, cùng với các thành viên ê-kíp hàng đầu của Nhật Bản và Hàn Quốc.

Khi những người có ngôn ngữ và văn hóa khác nhau hợp tác, đạo diễn Tsukikawa tiết lộ: "Điều khó khăn nhất là kịch bản. Với những thứ liên quan đến hình ảnh, chúng ta có thể cùng nhìn và chia sẻ ý tưởng, nhưng với kịch bản, việc diễn giải sắc thái của ngôn từ thành hình ảnh rất tinh tế."

— Khi tôi phỏng vấn đạo diễn Tsukikawa Sho, ông ấy nói rằng khi điều chỉnh những chi tiết nhỏ trong lời thoại, "cũng có những cảnh mà chúng tôi cùng nhau viết kịch bản, kết hợp cả ý kiến của diễn viên". Có vẻ như các bạn đã dành khá nhiều thời gian để trau chuốt kịch bản.

Khi dịch nguyên văn lời thoại do biên kịch Hàn Quốc viết, có một chút gì đó không tự nhiên, nên tất cả chúng tôi đã cùng nhau đưa ra ý kiến của mình. Chúng tôi cũng nói với các thành viên nhóm "Le Sauveur" rằng "Hãy đóng góp ý kiến". Chúng tôi đã chỉnh sửa từng chút một trong các buổi họp kịch bản.

— Việc tất cả mọi người cùng trau chuốt lời thoại có phải là một trường hợp hiếm gặp không?

Tôi nghe nói điều đó khá hiếm ở Nhật Bản. Ở Hàn Quốc, việc cùng nhau đóng góp ý kiến và chỉnh sửa kịch bản trong quá trình thực hiện là khá phổ biến. Dù có lúc như đang "chiến đấu" (cười). Ban đầu, việc thẳng thắn đưa ra ý kiến có lẽ khó khăn vì chưa quen, nhưng dần dần, việc bày tỏ ý kiến đã trở thành điều tự nhiên tại trường quay. Tôi nghĩ rằng điều đó đã mang lại hiệu quả tốt cho quá trình sản xuất.

Ấn tượng về bạn diễn

Oguri Shun, người đóng vai Fujiwara Sosuke, con trai của gia đình tài phiệt sở hữu tập đoàn bánh kẹo lớn.

— Chúng ta hãy nói về hai bạn diễn của bạn. Bạn có thể chia sẻ về sức hút của Oguri Shun khi được tiếp xúc gần không?

...Có lẽ có những nét cuốn hút mà chỉ mình tôi biết (cười). Tất nhiên, tôi không thể đánh giá diễn xuất của anh ấy, nhưng khi xem phim, tôi thấy anh ấy là một diễn viên có diễn xuất ổn định và rất tài năng.

— Bạn có tò mò về con người thật của anh ấy không?

Anh ấy giống một chàng trai trẻ. Thuần khiết. Đôi khi như học sinh cấp hai (cười). Không phải theo nghĩa nghịch ngợm, mà là rất chân thật.

Jin Akanishi, người đóng vai Hiro, bạn thân của Sosuke và là chủ quán bar jazz gần Le Sauveur.

— Còn về Jin Akanishi thì sao? Nhân vật Hiro, với vẻ ngoài quyến rũ đôi khi pha chút hài hước, đang được bàn tán rất nhiều.

Tôi nghĩ Hiro là một nhân vật cuốn hút. Thực ra, ban đầu Hiro trong kịch bản là một chàng trai trẻ rất tươi sáng và tốt bụng. Nhưng khi Jin Akanishi thể hiện, Hiro đã trở thành một Hiro rất riêng của Jin. Tôi nghĩ chính sức hút cá nhân của Jin đã được truyền tải vào Hiro, và điều đó thậm chí còn tốt hơn.

— Sức hút của Jin Akanishi khi bạn tiếp xúc gần là gì?

Anh ấy chính là Hiro. Anh ấy là một người có sức hút đến mức khiến bạn không thể rời mắt. Anh ấy mang một cảm giác rất tự do. Tôi nghĩ anh ấy là một người trung thực và tự do đến đáng ghen tị.