"Ở nước ngoài không làm thế!" Người Pháp bất ngờ với 'lẽ thường' Nhật Bản: Mất hộ chiếu, cảm kích trước kết cục không ngờ

Bắt đầu sự nghiệp với Bộ Ngoại giao Pháp, từng làm việc ở Đông Nam Á và Trung Đông

Ông Fabien, người Pháp làm việc tại chi nhánh Nhật Bản của công ty CNTT Việt Nam "FPT Software" [Ảnh: Ban biên tập ENCOUNT]

Những doanh nhân nước ngoài làm việc tại Nhật Bản nghĩ gì về cuộc sống và văn hóa kinh doanh ở đất nước này? Ông Fabien Rudier, 44 tuổi, người gốc miền Nam nước Pháp, là một chuyên gia am hiểu về công nghệ thông tin. Ông hiện là trưởng nhóm bộ phận Chuyển đổi số (DX) toàn cầu tại chi nhánh Nhật Bản (Tokyo) của FPT Software, công ty CNTT lớn nhất Việt Nam. Ông bắt đầu sự nghiệp của mình với tư cách là nhân viên Bộ Ngoại giao Pháp, từng làm việc ở Đông Nam Á và Trung Đông trước khi đến Nhật Bản vào năm 2010. Trong gần 15 năm sống tại Nhật Bản, ông đã trải nghiệm nhiều "khác biệt văn hóa", những khác biệt này đôi khi xuất hiện một cách bất ngờ trong môi trường kinh doanh. "Tôi thực sự ngạc nhiên", ông nói. Vậy những phép tắc kinh doanh độc đáo của Nhật Bản trong mắt một nhân tài toàn cầu là gì? [Ảnh] "Tại sao lại như thế..." Cảnh tượng Nhật Bản khiến người nước ngoài chết lặng

Sinh ra và lớn lên tại Pháp, Fabien đã có một chuyến du lịch dài ngày giữa thời gian tốt nghiệp đại học và học cao học. Đó là lúc ông bắt đầu nhen nhóm mong muốn được khám phá thế giới. "Tôi muốn tận mắt nhìn thấy thế giới", ông nói. Ông đã thực hiện một chuyến đi bằng tàu hỏa từ Pháp đến Việt Nam.

"Tôi đã đi tàu hỏa xuyên Siberia đến Nga, Mông Cổ, Trung Quốc và Việt Nam. Lúc đó tôi nhận ra rằng việc nói một ngôn ngữ không quá khó. Tôi đã học tiếng Anh và tiếng Nhật ở Pháp nhưng không có nhiều cơ hội để luyện tập, nên tôi luôn nghĩ 'mình không thể nói được'. Nhưng khi ra nước ngoài, bạn buộc phải nói. Khi tôi mạnh dạn nói tiếng nước ngoài, những gì tôi muốn nói đã được truyền đạt. Tôi cũng bắt đầu hiểu những gì người khác nói. Đó là một khám phá lớn trong cuộc đời tôi." Ông nói tiếng Nhật trôi chảy, không một chút ngượng nghịu.

Sau khi học Quan hệ Quốc tế ở bậc cao học, ông Fabien làm việc tại Bộ Ngoại giao Pháp. Ông phụ trách hợp tác đại học và giao lưu sinh viên tại Campuchia và Việt Nam. Ông đến Nhật Bản vào năm 2010 với vai trò công tác tại Đại sứ quán Pháp ở Nhật Bản và đã tận tâm cống hiến cho công việc. Sau đó, vào năm 2016, ông chuyển sang làm việc tại một công ty khởi nghiệp công nghệ ở Nhật Bản, bay khắp Indonesia, Philippines và Trung Đông.

Ông Fabien có mối liên hệ với FPT, nơi ông đang làm việc hiện tại, từ trước. FPT điều hành các cơ sở giáo dục như trường đại học để đào tạo và đưa nhân lực CNTT Việt Nam ra thế giới. Ông chia sẻ: "Khi tôi còn làm việc tại Bộ Ngoại giao Pháp, tôi đã có kinh nghiệm cùng FPT xây dựng chương trình học bổng đại học. Tôi nghĩ đây là duyên phận." Bốn năm trước, ông được FPT "săn đón" và gia nhập công ty.

Bộ phận DX toàn cầu do Fabien đứng đầu là tổ chức tự hào có sự đa dạng (diversity) nhất trong FPT. Chỉ riêng chi nhánh Nhật Bản đã có các thành viên toàn cầu đến từ Việt Nam, Ấn Độ, Đài Loan, v.v. Ông tự tin nói: "Mục tiêu của chúng tôi là tạo ra một môi trường nơi sự đổi mới (cải tiến công nghệ) có thể ra đời."

Trong suốt cuộc sống dài tại Nhật Bản, ông đã gặp rất nhiều điều đáng ngạc nhiên. Điều khiến ông kinh ngạc đầu tiên là sự đúng giờ của tàu điện. "Mặc dù Pháp cũng có mạng lưới tàu điện rộng lớn, nhưng nếu tàu chậm vài phút thì không có thông báo gì cả. Việc chậm trễ là chuyện bình thường. Ở Nhật Bản, ngay cả khi bạn lên kế hoạch theo lịch tàu, mọi thứ sẽ không bao giờ sai lệch. Tôi nghĩ điều đó thật tuyệt vời."

Điều ông cảm nhận sâu sắc hơn nữa là tính cách chân thật của người Nhật. Ông có một câu chuyện đáng nhớ về thất bại. 15 năm trước, ngay sau khi đến Nhật Bản, trong một chuyến công tác, ông đã để quên chiếc túi xách chứa hộ chiếu và tiền mặt trên tàu điện tại một nhà ga ở vùng Kansai. "Vì vội vàng phải xuống tàu ở đây, tôi đã quên chiếc túi trên giá hành lý. Nếu chuyện này xảy ra ở châu Âu hoặc Đông Nam Á, thì coi như xong. Tôi đã chuẩn bị tinh thần cho một quy trình rắc rối. Nhưng khi hỏi nhân viên nhà ga, họ nói: 'Ai đó đã mang đến rồi. Anh có thể nhận lại ngay tại ga đó.' Tôi không thể tin được." Không một thứ gì bị mất mát, kể cả tiền mặt. Ông nói: "Họ quan tâm đến người khác và trân trọng đồ vật của người khác. Tôi nghĩ điều đó thực sự tuyệt vời."