Okada Nana, cựu thành viên AKB48, đã kỷ niệm 2 năm ra mắt solo và phát hành album thứ ba mang tên 'Unformel'. Album đầu tay cô phát hành sau khi tốt nghiệp nhóm vào năm 2023 mang đậm dấu ấn u tối, phản ánh tâm trạng của cô lúc bấy giờ, nhưng sau 2 năm, cô cho biết "tâm hồn đã trở nên tròn đầy hơn". Tựa đề album bắt nguồn từ tiếng Pháp "Informel" có nghĩa là "nghệ thuật không bị ràng buộc bởi khuôn mẫu", được ví như một bó hoa gửi từ I (tôi) đến U (bạn). Lần này, cô tự mình viết lời cho tất cả các ca khúc và lần đầu thử sức với vai trò sáng tác nhạc. Chúng tôi đã hỏi cô về tâm trạng hiện tại và những nỗ lực trong vai trò nghệ sĩ.

Làm việc quá sức và uống quá nhiều rượu đều không tốt

――Solo debut được 2 năm, gần đây cô có vẻ rất tốt nhỉ.

Okada Tôi khỏe mạnh! Khi ra mắt solo, tôi đã làm việc cật lực suốt một tháng, quá sức, và sau đó đã học được bài học từ nửa năm nghỉ ngơi. Con người không nên làm việc quá sức. Hiện tại, tôi hoạt động theo nhịp độ của riêng mình.

――Có điều gì mà cô chú ý hàng ngày không?

Okada Trước hết, tôi ngủ đủ giấc. Tôi đảm bảo ngủ 9-10 tiếng mỗi ngày, nên không còn thức khuya nữa. Tôi cũng rất thích rượu, nhưng vì nó làm giảm chất lượng giấc ngủ, nên vào những giai đoạn công việc bận rộn, tôi hạn chế uống. Phần thưởng cho một ngày làm việc chăm chỉ cũng chỉ dừng lại ở một ly. Đến năm 27 tuổi, tôi mới học được rằng uống quá nhiều là không tốt (cười).

――Cô thường uống rượu ở nhà à?

Okada Từ khi bắt đầu nuôi chó, tôi muốn ở bên chúng nên đã chuyển sang uống rượu ở nhà nhiều hơn là ra ngoài. Tôi cũng nấu ăn thường xuyên hơn, và thường dùng đồ thừa để làm cà ri. Chỉ cần thêm một ít hạt bạch đậu khấu, món cà ri sẽ có hương vị rất chuẩn.

(Ảnh do Avex cung cấp)

Tôi chủ động suy nghĩ tích cực

――Album thứ ba 'Unformel' sắp ra mắt. Album đầu tiên của cô thẳng thắn và u tối với những câu như "muốn chết", album thứ hai thì tích cực hơn, vậy lần này cô đã hoàn thiện nó như thế nào?

Okada Tôi nghĩ rằng yếu tố tích cực đã tăng lên. Cũng vì album đầu tiên quá u tối (cười), tôi đã chủ động làm nó tươi sáng hơn. Tôi cũng nhận được những gợi ý như "Chúng ta thử đi theo hướng này nhé?" hay "Cô có muốn viết thêm những bài hát tích cực hơn không?". Bản thân tôi, tâm hồn đã trở nên tròn đầy và gai góc đã biến mất (cười), nên tôi có thể hài hòa tốt giữa con người mà tôi muốn thể hiện và con người mà người hâm mộ mong muốn.

――Khái niệm "album được ví như một bó hoa" có từ ban đầu không?

Okada Tôi bắt đầu sản xuất từ tháng 1, và ban đầu chủ đề là "lãng mạn". Trong quá trình sáng tác, tôi quyết định đưa tên hoa vào tất cả các ca khúc, và từ tiếng Pháp "Unformel" mang nghĩa không bị giới hạn bởi hình thức đã ra đời. Mặc dù hơi lệch so với chủ đề ban đầu, nhưng yếu tố lãng mạn vẫn được giữ vững.

Vì ngẫu nhiên có tên hoa

――Ban đầu, tại sao cô lại chọn chủ đề lãng mạn?

Okada Khi làm album đầu tiên, tôi đã viết những bài hát như vậy. Đó là 'Zero Centimeter' và 'Koi Wazurai' (Nỗi Buồn Tình Yêu) được đưa vào album lần này, nhưng ở album đầu tiên thì không phù hợp với hình ảnh nên không được đưa vào. Tuy nhiên, tôi nghĩ thật lãng phí nếu những bài hát đã viết lại bị xếp xó, tôi rất muốn chúng được ra mắt công chúng. Vì vậy, tôi đã quyết định xây dựng album xung quanh hai ca khúc này.

――Vậy là cô không có ý định đưa tên hoa vào tất cả các ca khúc ngay từ đầu?

Okada Ngẫu nhiên, hai ca khúc đã được phát hành trước đó là 'Zero Centimeter' và 'Incomplete' lại có chứa tên hoa như <cẩm tú cầu> và <hướng dương>. Khi đạo diễn thấy vậy, anh ấy đã gợi ý: "Đã vậy thì sao không đưa vào tất cả các bài hát luôn?"

――Cô có phải là người yêu hoa không?

Okada Có chứ. Do ảnh hưởng từ mẹ tôi. Tôi cũng từng có dịch vụ gửi hoa định kỳ cho người hâm mộ, và ngôn ngữ của hoa cũng rất lãng mạn. Hiện giờ trong phòng tôi có trang trí hoa đồng tiền. Tôi thích loại hoa này từ nhỏ vì ý nghĩa của nó là "hy vọng" và sự tích cực.

Tôi đã viết những bài hát về thời học sinh bằng trí tưởng tượng

――'Unformel' cũng mang lại cảm giác tuổi trẻ nhỉ.

Okada Đúng vậy. Tôi cũng đưa vào những bài hát gợi nhớ về thời đi học.

――Ca khúc đầu tiên 'Incomplete' có những cụm từ như <con đường đến trường>, <lễ chào cờ buổi sáng> và <lớp học sau giờ học>.

Okada Vì tôi vào AKB48 nên không thể đến trường nhiều, phần lớn tôi viết bằng trí tưởng tượng. Tôi đã hồi tưởng lại ký ức thời tiểu học và trung học, như bài phát biểu của thầy hiệu trưởng trong lễ chào cờ có vẻ hơi dài..., rồi thêm thắt vào bằng những ý nghĩ của mình. Ngoài ra, thời gian đó tôi xem anime 'Ao no Hako' rất nhiều và cũng bị ảnh hưởng bởi nó.

――Cô có từng khao khát một tuổi trẻ bình thường như vậy không?

Okada Tôi cũng muốn trải nghiệm lễ hội văn hóa và đi dã ngoại. Hay sau giờ học, ghé quán karaoke trong bộ đồng phục, ăn bánh crepe rồi về, chắc chắn tôi muốn làm điều đó nếu được tái sinh. Tuy nhiên, những đấu tranh của tuổi thiếu niên thì không chỉ dành cho học sinh mà tôi nghĩ nó còn phù hợp với nhiều người khác nữa.

Đã từng rất lo lắng về tương lai ở tuổi thiếu niên

――Những đấu tranh mà Nana-san đã trải qua có được thể hiện trong bài hát không?

Okada Có chứ. Ở tuổi thiếu niên, tôi đã rất lo lắng về tương lai, không biết liệu mình có nên vào đại học hay muốn trở thành người như thế nào. Tôi không phải là người khéo léo, nên tôi nghĩ mình không thể vừa học vừa hoạt động nghệ thuật, vì vậy tôi đã không chọn học tiếp, nhưng tôi đã phải trăn trở rất nhiều.

――Lời bài hát xuất hiện từ giai điệu à?

Okada Giai điệu có trước, nhưng 'Incomplete' ban đầu tôi viết là một bài hát tình yêu. Tuy nhiên, tôi chưa có bài hát mùa hè nào, nên nếu có thể, tôi đã thay đổi 180 độ để bài hát đó trở thành một bài hát động viên, phù hợp với giai điệu nhanh và mạnh mẽ này.

――'Koi Wazurai' (Nỗi Buồn Tình Yêu) lại là một thế giới như truyện tranh thiếu nữ, nơi mối tình đơn phương không thành tưởng chừng sẽ tan vỡ, nhưng bất ngờ lại nhận được lời tỏ tình từ đối phương.

Okada Việc sẵn sàng đối mặt với thất bại hoàn toàn thì tôi cũng đã làm trong nhiều chuyện khác rồi.

――Bài này cũng lấy cảm hứng từ anime nào đó à?

Okada Thay vào đó, tôi muốn viết một bài hát tình yêu pop theo phong cách Heisei. Thời trung học, tôi nghe rất nhiều những bài hát như vậy, nên chắc chắn có phần bị ảnh hưởng.

Đồng nghiệp nói 'Muốn phát bài này ở đám cưới'

――Ca khúc 'Zero Centimeter' còn lại, vốn có từ trước, cô có viết nó như một bài hát cưới không?

Okada Ban đầu không phải là hình ảnh như vậy. Tôi ấp ủ nó từ hai năm trước, và khi bắt đầu sáng tác lại vào tháng 1 năm nay, đạo diễn đã gợi ý rằng có lẽ nên lấy chủ đề đám cưới, nên tôi đã viết lại.

――Có người thân nào của cô kết hôn không?

Okada Năm ngoái và năm nay, có ba người bạn cùng khóa của tôi đã tổ chức đám cưới, và bạn bè ở quê cũng đang trong giai đoạn kết hôn ồ ạt. Điều đó cũng đã truyền cảm hứng cho tôi.

――À phải rồi, Kojima Mako, người từng được gọi là 'Ba chàng lính ngự lâm' thời AKB48, cũng đã kết hôn năm ngoái nhỉ.

Okada Sau khi phát hành ca khúc này, một người bạn đã nói 'ước gì được phát bài này trong đám cưới', tôi đã rất vui.

Cuộc sống bình dị rất hạnh phúc

――Câu <những ngày bình thường này thật hạnh phúc> có phải cũng là giá trị sống của Nana-san không?

Okada Tôi đã viết nó vào thời điểm giá trị sống của mình thay đổi hoàn toàn. Dù cuộc sống bận rộn như một idol cũng rất vui, nhưng cuộc sống bình dị hiện tại cũng rất hạnh phúc. Những cảm xúc của tôi đều được gói gọn trong lời bài hát.

――Như trong lời bài hát, cô có thường nằm dài trên bãi cỏ không?

Okada Tôi thường dắt chó đi dạo trong công viên, trải tấm bạt dã ngoại, nằm dài ngắm hoàng hôn. Trước đây tôi quá bận rộn đến mức chưa bao giờ nghĩ đến việc làm những điều như vậy. Giờ đây, tôi có nhiều thời gian hơn, và mọi cảnh vật đều trở nên đẹp đẽ. Những điều bình thường như vậy chính là hạnh phúc.

Ngoài thời gian ngủ, tôi luôn nghĩ về lời bài hát

――Cô thường viết lời bài hát trong những tình huống nào?

Okada Khi bắt đầu giai đoạn viết lời, tôi suy nghĩ liên tục, trừ lúc ngủ. Ngay cả khi đang di chuyển, ăn uống, chơi đùa hay đi dạo. Chỉ cần một từ ngữ nào đó xuất hiện trong đầu, dù đang ở cùng ai, tôi cũng nói "xin lỗi" và ghi chú lại ngay.

――Vậy là cô không phải kiểu người nhốt mình trong phòng để viết nhỉ.

Okada Nếu nhốt mình, tôi không thể viết được. Không có gì xuất hiện trong đầu cả. Tôi muốn tiếp nhận nhiều thông tin qua mắt và tai. Nhưng ở nhà, tôi có một cuốn sách giống như từ điển từ vựng sành điệu mà người hâm mộ đã tặng. Đôi khi tôi để nó bên cạnh và vừa nhìn vừa viết. Cuốn sách đó cũng đã giúp tôi rất nhiều lần này.

Mong muốn được ai đó yêu thương vẫn luôn ở đó

――Tôi thường nghe các nghệ sĩ xuất thân từ idol nói rằng "muốn hát những điều này nhưng vì là idol nên phải kiềm chế". Nana-san thì dường như đã phá bỏ giới hạn đó ngay từ đầu (cười). Với bài 'Bakuretsu Lonely Girl' lần này, một ca khúc đầy ấn tượng, liệu có những "cô gái muốn được yêu thương" như vậy xung quanh cô không?

Okada Chính là tôi đấy. Tôi muốn yêu thương và cũng muốn được yêu thương. Tôi thuộc tuýp người nghĩ cả hai điều đó, và điều này cũng đúng với gia đình, bạn bè và người hâm mộ. Cô gái trong bài hát này có chút 'mental-ill' (nhạy cảm về tâm lý), dù không phải 100% nhưng cũng có phần phản ánh bản thân tôi. Những suy nghĩ như 'người kia dễ thương quá' hay cảm giác tự ti mạnh mẽ thì gần như là tôi.

――Trong 'Incomplete' cũng có câu <Trái tim than thở rằng 'muốn tỏa sáng' như cô ấy>, và những cụm từ tương tự cũng xuất hiện trong các bài hát khác.

Okada Việc thường xuyên so sánh mình với người khác là bản chất của tôi.

――Cả mong muốn được yêu thương, ẩn sau nỗi cô đơn?

Okada Tôi nghĩ rằng mong muốn được ai đó yêu thương đã luôn tồn tại trong tiềm thức của tôi kể từ khi tôi nhận thức được mọi thứ.

Tôi cũng muốn một chút không khí gợi cảm

――Phần A-melodia nhanh đôi khi khó nghe rõ nếu không nhìn lời bài hát, nhưng cô cũng lồng ghép những yếu tố gợi cảm vào đó nhỉ.

Okada Tôi muốn thử sức. Tôi đã xây dựng A-melodia như một trò xếp hình, rải rác những từ ngữ như vậy. Tôi đã đưa nhiều chữ Hán và Katakana vào, để tạo cảm giác như một câu thần chú. Những từ như <Giai đoạn một (Phase One)> hay <Chất bôi trơn (Lotion)> tôi viết bằng chữ Hán, dù bản thân tôi cũng không hiểu rõ ý nghĩa của chúng (cười), nhưng tôi muốn tạo ra một cảm giác kỳ lạ.

――Ở điệp khúc thứ hai, câu <muốn được đối xử dịu dàng hơn> khi nhìn vào lời bài hát thì chữ <シ> (shi) lại viết bằng Katakana, nghe có vẻ thâm sâu nhỉ (cười).

Okada Vì tôi cũng muốn một chút không khí gợi cảm (cười). Chỉ thay đổi một chữ đó thôi là ấn tượng đã khác hẳn rồi. Chỗ đó mọi người nên xem kỹ lời bài hát. Tôi thích đưa những từ ngữ sexy vào. Nếu viết quá trực tiếp thì sẽ bị nói là không được (cười), nên tôi đã cố gắng trong phạm vi cho phép.

――Thực tế có từng bị từ chối không?

Okada Cũng có lần tôi bị yêu cầu sửa lại. Có lẽ bài này là ở ranh giới cuối cùng rồi (cười).

Vì cảm xúc lên xuống như tàu lượn siêu tốc

――Việc đặt lời vào giai điệu nhanh của 'Bakuretsu Lonely Girl', cô có gặp khó khăn không?

Okada Tôi thích Vocaloid và đã tham khảo nó, nên việc lấy cảm hứng từ đó để sáng tác rất thú vị.

――Việc hát có khó không?

Okada Tôi đã cố gắng. Khi thu âm, tôi chỉ tập trung vào đoạn đó nên mọi việc diễn ra suôn sẻ, nhưng khi hát live thì có vẻ sẽ rất vất vả. Chỉ cần một lần vấp là hỏng, nên có một cảm giác căng thẳng nhất định.

――Từ B-melodia, cô hát một cách dễ thương, rồi đến điệp khúc thì lại gằn giọng, biểu cảm rất phong phú.

Okada Tôi cũng 'giả vờ dễ thương' đấy (cười). Các cô gái có cảm xúc lên xuống như tàu lượn siêu tốc, nên tôi cũng thể hiện khía cạnh đó.

Đã rất khó khăn để đưa phần rap vào nhạc rock

――Trong album lần này, có ca khúc nào khó hát không?

Okada Phần rap trong 'Undead Anniv.' đã khiến tôi rất vất vả. Khi thu âm, tôi còn bị nói 'cố gắng thêm chút nữa nhé' (cười). Việc đưa rap vào một bản nhạc rock thực sự rất khó. Vì không có cao độ cố định nên đòi hỏi phải có gu, mà tôi lại không có gu rap, nên tôi đã phải thu đi thu lại rất nhiều lần, và lời bài hát cũng phải viết lại nhiều lần. Tôi phải suy nghĩ xem sẽ gieo vần ở đâu, v.v.

――Bài hát này có vẻ sẽ rất sôi động khi trình diễn live.

Okada Tôi nghĩ nó sẽ rất phù hợp với ban nhạc. Tôi cũng rất yêu thích phong cách rock, và ngay từ lần đầu nghe bản demo, tôi đã nghĩ 'bài này hay đấy'. Tôi đã chủ động nói rằng 'tôi sẽ viết lời cho ca khúc này'.

Quyết định ví tất cả như zombie và hạ gục chúng

――Chủ đề của lời bài hát cũng được quyết định từ đầu sao?

Okada Tôi bắt đầu viết với chủ đề "phá hủy xã hội phi lý". Tôi nghĩ sẽ có những ông sếp khó chịu hay những mối quan hệ bất công, nhưng khi viết được khoảng một đoạn, tôi đã nghĩ 'Hay là ví tất cả những thứ đó như zombie và hạ gục chúng đi!'

――Vì vậy mới có từ 'Undead' (Xác sống)?

Okada Cụm từ <Cùng bạn xuyên thủng thế kỷ 21> ban đầu là <Cùng bạn sống sót>. Nhưng khi nói đến việc hạ gục zombie, tôi nghĩ xuyên thủng sẽ phù hợp hơn, nên đã trau chuốt lại.

――Những từ ngữ mạnh mẽ như <thế giới mục nát> hay <lũ người rác rưởi> và cách hát đầy tính công kích này cũng có điểm tương đồng với ca khúc 'Gửi đến quý vị anh hùng bàn phím' trong album đầu tiên. Cảm giác như những antifan trên mạng cũng được ví như zombie vậy.

Okada Tôi đã sử dụng rất nhiều từ ngữ công kích trong album đầu tiên. Cảm giác như Okada Nana đã thể hiện hết mình.

Cảm giác như bầu trời trước mắt bỗng nhiên quang đãng

――Bài ballad 'Kono Karenai Hana' (Bông Hoa Không Héo Tàn) được cho là bài hát trả lời cho 'Nozomarenai Asa' (Buổi Sáng Không Mong Muốn) trong album đầu tiên, với câu hát <Bình minh đến, tôi đã nghĩ đến cái chết>.

Okada Đây là một ca khúc giống như bức thư từ tôi, người sẽ 28 tuổi, gửi đến Okada Nana 26 tuổi. Nó rất dễ viết, không có sự trau chuốt của bất kỳ ai. Tôi thực sự viết bằng chính lời của mình. Hai năm trước tôi đã lo lắng mỗi ngày, nhưng giờ tôi muốn nói rằng không cần phải lo lắng nhiều đến thế. Vì đây cũng là một bài hát cổ vũ mọi người, tôi mong muốn mọi người lắng nghe nó với hai ý nghĩa.

――Cô hát <Nỗi đau chắc chắn sẽ có hồi kết>, vậy nỗi đau của thời điểm đó đã thực sự kết thúc chưa?

Okada Cuối cùng thì nó cũng đã đến. Nỗi đau đã kéo dài mãi, nhưng đến năm nay, tôi đột nhiên cảm thấy như bầu trời trước mắt quang đãng hẳn, và tôi được giải thoát khỏi nỗi đau. Không biết tại sao nữa? Có lẽ một phần là do tôi đã ngừng tự tìm kiếm thông tin về mình trên mạng, và muộn màng tôi nhận ra rằng nếu đã thế thì nên làm những gì mình muốn.

Tâm hồn trở nên tròn đầy trong những ngày bình dị

――Cô có thể nhìn lại bản thân mình ở thời điểm đó một cách khách quan không?

Okada Có chứ. Tôi thấy mình lúc đó thật đáng thương, cứ nghĩ 'muốn chết' ngay lập tức, rồi lại phản ứng với những kẻ bắt nạt trên mạng. Giờ nhìn lại, tôi thấy mình không cần phải lãng phí thời gian như vậy nữa.

――Trong các cuộc phỏng vấn vào thời điểm album đầu tiên, khi nghe cô nói, tôi có cảm giác như cô đang tự mình lao vào tổn thương, vậy cuộc sống hàng ngày của cô cũng thay đổi rồi sao?

Okada Tôi đã dành thời gian và tiền bạc cho bản thân, ăn những món ngon. Tôi phơi nắng đầy đủ, đi dạo, tập thể dục, không còn đối xử hời hợt với bản thân nữa.

――Hai năm trước, cô còn từng nói 'không mở rèm cửa phòng'.

Okada Tôi đã sống một cuộc sống với rèm cửa luôn đóng và uống rượu chuhai mạnh (cười). Giờ đây, tôi đã được giải thoát khỏi điều đó, mỗi sáng tôi mở rèm cửa và uống trà thảo mộc.

Giai điệu xuất hiện khi tôi bị tấn công bởi cảm giác tự ti

――Bài hát đầu tay do cô tự sáng tác 'Anata dake o Motometeru' (Chỉ Cần Có Em/Anh) có một bộ phim tài liệu về quá trình sáng tác trên kênh YouTube, cô nói rằng giai điệu đã bất chợt xuất hiện?

Okada Nó chợt hiện ra trong đầu, tôi vội ghi âm lại bằng ghi chú giọng nói trước khi quên mất, và cứ thế mà có được A-melodia, B-melodia, rồi điệp khúc. Tôi hoàn thiện nó khi đang tắm, thay đổi lời bài hát, và tự mình thu âm một lần duy nhất.

――Xem phim tài liệu thì thấy rằng ở giai đoạn đó, điệp khúc và các phần khác gần như đã hoàn chỉnh rồi nhỉ.

Okada Ở giai đoạn đầu đã hoàn thành khoảng 70-80%, nên từ đó tôi không thêm thắt hay thay đổi lớn về âm thanh nữa.

――Trước đây, cô chưa bao giờ có cảm giác giai điệu 'xuất hiện' như vậy sao?

Okada Chưa từng có. Tôi đã nghĩ mình sẽ sống mà không sáng tác nhạc, nên thật kỳ lạ. Đó là ngày tôi xem buổi biểu diễn tại Nhà hát AKB48. Mọi người đều lấp lánh, và tôi bị cuốn vào cảm giác tự ti khủng khiếp rằng mình không còn sự tỏa sáng đó nữa. Khi về nhà uống bia một mình, giai điệu và lời bài hát đã cùng nhau xuất hiện. Tôi đã ghi âm lại, và mỗi ngày cứ thế nghiền ngẫm với bản ghi chú giọng nói để hoàn thành nó.

Những yếu tố tiêu cực được thể hiện một cách tích cực qua âm nhạc

――Lần đầu tiên sáng tác nhạc của cô bắt nguồn từ những cảm xúc tiêu cực nhỉ.

Okada Vô cùng tiêu cực. Nhưng khi biến nó thành bài hát, những yếu tố tiêu cực của bản thân cũng trở thành một hình thức tốt đẹp, và cuối cùng tôi đã thấy ánh sáng, điều đó thật tuyệt.

――Việc giai điệu xuất hiện khi đang uống bia, có phải là một điều bất ngờ may mắn không?

Okada Lời bài hát cũng thường xuất hiện khi tôi uống rượu, và tôi nghĩ 'có lẽ mình làm được'. Ngược lại, khi không nghĩ ra lời, tôi cũng thường uống. Uống vào thì sẽ ra được cái gì đó (cười). Ngoài ra, ở trong bồn tắm hoặc nhà vệ sinh cũng dễ xuất hiện ý tưởng. Tôi nghĩ sự thư giãn là rất tốt.

――Như đã đề cập trước đó, bài hát này cũng miêu tả <những ngày buồn bã vì so sánh mình với người khác>.

Okada Tôi thường có xu hướng muốn trở thành như người khác. Luôn so sánh bản thân với người khác, cảm thấy tự ti và khổ sở.

Vì những người yêu thương cả con người tệ hại của tôi

――Điểm đó từ bên ngoài nhìn vào thì khó hiểu nhỉ. Nana-san dường như lại có rất nhiều điều mà người khác phải ghen tị.

Okada Cỏ nhà hàng xóm luôn xanh hơn. Tất cả mọi người trừ mình đều trông có vẻ tốt đẹp, làm gì cũng có người giỏi hơn, không thể là số 1. Tôi đã luôn nghĩ mình thật tệ hại. Chính vì thế, tôi muốn tiếp tục hát vì những người hâm mộ yêu thương cả con người tệ hại của tôi.

――Cô có nghĩ rằng mình cũng sẽ tỏa sáng trở lại không?

Okada Tôi cũng muốn lại được chói lọi, nhưng nghĩ rằng không cần phải ép buộc bản thân. Dù không thể tỏa sáng rực rỡ, tôi vẫn sẽ không quên đi bản sắc của mình.

Nước mắt tôi đã không ngừng chảy khi quay MV

――Trong ca khúc này cũng có câu <Có khi nào là người ngoài hành tinh đến từ thế giới khác không>. Trong các bài hát khác, ví dụ như trong 'Koi Wazurai' với câu <cơm không trôi qua cổ họng>, cô cũng sử dụng những cách diễn đạt mộc mạc mà ít thấy trong lời bài hát.

Okada Tôi muốn giữ ý nghĩa của những gì tôi viết. Vì tôi ý thức rằng đó là lời bài hát phản ánh con người thật của Okada Nana, nên có lẽ những cụm từ mà các nhà viết lời chuyên nghiệp không dùng lại xuất hiện. Thực tế là tôi đã từng yêu đơn phương đến mức cơm không trôi qua cổ họng. Đó chính là phong cách của tôi. Ngay cả bây giờ, vào những ngày biểu diễn trực tiếp, tôi vẫn căng thẳng đến mức chỉ ăn được một nắm cơm thôi.

――Với 'Anata dake o Motometeru', cô cũng đã làm MV nhỉ.

Okada Với cấu trúc đơn giản, tôi đã thể hiện được con người thật của Okada Nana. Đây là lần đầu tiên tôi khóc khi quay MV. Trong lúc hát, khi nghĩ rằng dù mình có thất vọng vì so sánh với người khác, nhưng vẫn có những người hâm mộ yêu quý mình, nước mắt tôi đã không ngừng tuôn rơi.

Tôi muốn sống khỏe mạnh khi ở tuổi gần 30

――Trước khi album ra mắt, cô sẽ đón sinh nhật tuổi 28.

Okada Tôi vui khi mình già đi. Dù ngoại hình dần lão hóa cũng có chút buồn (cười), nhưng tâm hồn tôi ngày càng trở nên tròn đầy hơn. Tôi muốn nhanh chóng bước sang tuổi 30, tuổi mà mọi người lớn đều nói là rất vui. Với tư cách là một người gần 30, cơ thể bắt đầu có dấu hiệu lão hóa nên tôi phải cố gắng. Sáng nay ngủ dậy lưng tôi đã đau, đi lại thì bị nhói nên hơi tệ (cười).

――Hơi sớm quá không (cười)?

Okada Tôi không thể uống đến sáng như trước nữa. Hồi đầu tuổi 20 thì còn thoải mái. Tôi muốn đối mặt với con người mình như vậy và sống một cách khỏe mạnh ở tuổi gần 30.

――Cô có đang già đi đúng như những gì mình từng hình dung không?

Okada Khi còn là thiếu nữ, tôi đã hình dung tuổi 28 là đã kết hôn, có con và làm mẹ rồi. Nhưng thực tế đến tuổi 28, tôi vẫn muốn cố gắng làm những điều mình muốn. Dù khác với hình dung ban đầu, tôi vẫn sẽ nỗ lực hết mình với những hoạt động mà tôi có thể làm ngay bây giờ.

Tôi đã 'cống hiến' cho cháu trai mới sinh năm nay

――Trước mắt, cô có kế hoạch gì vui vẻ cho cuối năm không?

Okada Giáng sinh thì việc giao lưu với người hâm mộ qua buổi nói chuyện trực tuyến trong hai ngày đã trở thành truyền thống. Dịp cuối năm và Tết, tôi sẽ về nhà. Gia đình Okada chúng tôi có truyền thống tất cả họ hàng tụ tập lại và ăn lẩu cua một lần mỗi năm. Bố tôi mang theo rượu vang ngon, và vì những người khác trong gia đình không uống, nên hai bố con tôi sẽ nâng ly.

――Vậy ra sở thích uống rượu của Nana-san là thừa hưởng từ bố nhỉ.

Okada Đúng vậy. Ngoài ra, năm nay cháu trai tôi ra đời, nên tôi sẽ chuẩn bị nhiều tiền lì xì mang về. Dù mới 3 tháng tuổi thôi nhưng đã đáng yêu lắm rồi! Tôi đã 'cống hiến' cho cháu nhiều thứ rồi (cười).

Tôi đã có thể thoải mái tận hưởng các nền văn hóa khác

――Năm nay ngoài công việc ra thì có điều gì tốt đẹp không?

Okada Tôi đã đi du lịch nhiều hơn. Đi nước ngoài, Hakone, Chiba, Okutama để nướng BBQ, v.v. Dù tôi là người hơi khép kín, nhưng năm nay lại rất năng động.

――Cô đã đi nước ngoài ở đâu?

Okada Tôi đã đi Việt Nam. Vì giá cả rẻ và tôi thích ẩm thực Việt Nam. Tôi đã ăn gỏi cuốn suốt cả đời, và phở thì ăn 3 bữa mỗi ngày (cười). Thành phố thì không có quy tắc giao thông rõ ràng nào cả, cũng không có vạch sang đường, nên tôi đã cố gắng băng qua những con đường đầy xe cộ. Tôi còn ngồi sau xe máy của một chú đi một vòng quanh thành phố Hồ Chí Minh. Đó thực sự là một thành phố kỳ lạ.

――Cô đã tận hưởng chuyến đi nhỉ.

Okada Cuối cùng tôi đã có thể thoải mái tận hưởng các nền văn hóa khác. Nó giúp tôi giải tỏa căng thẳng và có thể mang lại nguồn cảm hứng, nên từ giờ tôi muốn đi thăm nhiều nơi khác nữa.

Thông tin nghệ sĩ và album

Okada Nana (岡田奈々)

Sinh ngày 7 tháng 11 năm 1997, quê ở tỉnh Kanagawa. Năm 2012, cô vượt qua vòng thử giọng khóa 14 của AKB48. Tốt nghiệp nhóm vào tháng 4 năm 2023. Ra mắt solo vào tháng 11 cùng năm với album 'Asymmetry'.

Album 'Unformel'

Phát hành ngày 14 tháng 11.

CD + Photobook 5.700 yên

CD + Blu-ray 5.700 yên

CD Only 3.500 yên