Tình hình chính trị, xã hội và kinh doanh văn hóa Hàn Quốc

Chính trường Hàn Quốc đối đầu gay gắt về "thân Trung" và "bài Trung": Từ bảo hiểm y tế đến vấn đề miễn thị thực

Biểu tình phản đối "nhập cảnh miễn thị thực cho du khách Trung Quốc" của các tổ chức bảo thủ tại đảo Jeju.

Cuối tháng này, Hội nghị cấp cao APEC (Diễn đàn Hợp tác Kinh tế Châu Á – Thái Bình Dương) sẽ được tổ chức tại Gyeongju, một cố đô của Hàn Quốc.

Chính quyền Lee Jae-myung của Hàn Quốc, vốn tự nhận là "người cân bằng" giữa Mỹ và Trung Quốc, đang rất mong muốn sự tham gia của các nhà lãnh đạo hai nước này. Tuy nhiên, cuộc họp thượng đỉnh Mỹ-Trung dự kiến tại Gyeongju đang trở nên không chắc chắn do những mâu thuẫn mới liên quan đến các quy định hạn chế xuất khẩu đất hiếm của Trung Quốc, khiến chính quyền lo lắng.

Tổng thống Trump dự kiến sẽ đến Gyeongju vào ngày 29 để hội đàm với Tổng thống Lee, bất kể có tham dự hội nghị hay không. Tuy nhiên, Chủ tịch Tập Cận Bình vẫn chưa chính thức bày tỏ ý định thăm Hàn Quốc.

Chính phủ Hàn Quốc đang mong chờ chuyến thăm của cả hai nhà lãnh đạo để đảm bảo thành công cho Hội nghị APEC và tăng cường quan hệ với hai cường quốc. Tuy nhiên, dư luận đối với việc đón tiếp các nhà lãnh đạo Mỹ và Trung Quốc có vẻ khác biệt. Dù vấn đề thuế quan Mỹ-Hàn chưa được giải quyết, chuyến thăm của Tổng thống Trump vẫn được cả phe bảo thủ và tiến bộ mong đợi. Ngược lại, Chủ tịch Tập Cận Bình lại bị phe bảo thủ đón nhận một cách lạnh nhạt. Điều này dường như xuất phát từ cảm xúc "bài Trung" ngày càng gia tăng trong lòng Hàn Quốc qua các năm.

Trong bài viết ngày 30 tháng 9 với tiêu đề "Hàn Quốc đang tìm cách điều chỉnh 'mua sắm bất động sản của người nước ngoài' như thế nào?", tác giả đã chỉ ra rằng người Trung Quốc chiếm đến 73% tổng số giao dịch nhà ở của người nước ngoài, dẫn đến việc một số nhóm bảo thủ cực hữu đã tuần hành tại khu phố Myeongdong và khu phố Tàu, hô vang "trục xuất người Trung Quốc". Trong giới chính trị, sự đối đầu giữa đảng đối lập lớn nhất "Sức mạnh Quốc dân" (đã mất quyền lực) và đảng cầm quyền "Dân chủ Đồng hành" (ủng hộ chính quyền "thân Trung" của Lee Jae-myung) liên quan đến chính sách đối với Trung Quốc cũng đang trở nên rõ nét.

"Luật ngăn chặn ba hình thức mua sắm lớn" nhắm vào người Trung Quốc

Trong đó, vấn đề mà cả đảng cầm quyền và đối lập đang "đụng độ trực diện" là "Luật ngăn chặn ba hình thức mua sắm lớn của người Trung Quốc" mà đảng "Sức mạnh Quốc dân" đang tìm cách đệ trình lên Quốc hội.

Dự luật "Luật ngăn chặn ba hình thức mua sắm lớn" này chủ yếu nhắm vào người Trung Quốc, đưa ra các quy định hạn chế đối với "bảo hiểm y tế, bầu cử (bỏ phiếu) và mua bất động sản" của người nước ngoài. Nghị sĩ Kim Eun-hye, đồng thời là Phó Trưởng ban Chính sách của đảng "Sức mạnh Quốc dân", đang đi đầu trong việc thúc đẩy dự luật này như một chủ trương của đảng để đệ trình lên Quốc hội.

Các vấn đề về bảo hiểm y tế, bầu cử và bất động sản

Nghị sĩ Kim Eun-hye, người tuyên bố rằng "người Trung Quốc khi đặt chân đến Hàn Quốc đã lợi dụng những lỗ hổng trong hệ thống của chúng ta để 'mua sắm y tế', 'mua sắm bầu cử' và 'mua sắm bất động sản', điều này cần phải được chấn chỉnh vì nó tạo ra sự phân biệt đối xử ngược đối với người dân", đã nêu cụ thể về vấn đề bảo hiểm y tế tại cuộc họp đối phó kiểm toán quốc gia của đảng này tại Quốc hội vào ngày 10, rằng "người Trung Quốc chỉ đóng phí bảo hiểm 20.000 won (khoảng 2.100 yên) nhưng lại nhận được phúc lợi gần 70 triệu won (khoảng 7,33 triệu yên). Phí bảo hiểm do người dân chúng ta đóng, nhưng phúc lợi lại bị người nước ngoài hưởng lợi."

Liên quan đến bầu cử, bà nêu vấn đề về việc người có quyền thường trú được cấp quyền tham gia chính trị địa phương, khẳng định "ngay cả với quốc tịch nước ngoài, nếu có quyền thường trú và sau ba năm, họ có thể bỏ phiếu dù không sống ở nước ta." Bà bảo vệ phe bảo thủ đang biểu tình chống Trung Quốc, nói rằng "việc người Trung Quốc thực hiện chủ quyền tại quốc gia này mà không cư trú ở Hàn Quốc là đi ngược lại nguyên tắc cân xứng và nguyên tắc có đi có lại."

Hơn nữa, về vấn đề bất động sản, bà cho rằng "người Trung Quốc tự do mua bất động sản với mục đích đầu cơ. Nhiều chủ sở hữu trong số đó không thực sự sống ở đó mà cho thuê, thu tiền thuê từ người dân chúng ta. Do đó, ước mơ có nhà của người dân bình thường ngày càng xa vời." Bà chỉ trích gay gắt lập trường của chính phủ đối với Trung Quốc, nói rằng "chính phủ và đảng cầm quyền có thái độ thấp kém trước Trung Quốc, và còn làm ầm ĩ về việc các cuộc biểu tình chống Trung Quốc đang kích động sự căm ghét Trung Quốc, trong khi lại phớt lờ các cuộc biểu tình chống Mỹ."

Đáp lại, đảng cầm quyền phản bác đảng "Sức mạnh Quốc dân", cho rằng "những gì nghị sĩ Kim nói đều không phải sự thật, mà là đang kích động dư luận bằng những lời đồn đại và sự căm ghét," và lập luận như sau:

Ví dụ, về phí bảo hiểm y tế, dựa trên dữ liệu từ Bộ Y tế và Phúc lợi, họ phản bác rằng "những người tham gia bảo hiểm là người Trung Quốc đã đóng 939,6 tỷ won vào năm ngoái và nhận 931,4 tỷ won. Kết quả là có thặng dư 5,5 tỷ won," bác bỏ lập luận của đảng đối lập rằng người Trung Quốc đang hưởng lợi quá mức là "trái với sự thật."

Ngoài ra, về quyền bầu cử địa phương của người nước ngoài, nghị sĩ Baek Seung-ah, người phát ngôn của đảng, đã lên tiếng phê phán nghị sĩ Kim Eun-hye, nói rằng "quyền bỏ phiếu chỉ được cấp cho những người nước ngoài đã đăng ký trong sổ đăng ký người nước ngoài đang cư trú hợp pháp tại Hàn Quốc, và việc nói rằng họ có thể bỏ phiếu mà không sống ở nước ta là hoàn toàn sai sự thật."

Về việc người Trung Quốc mua bất động sản, nghị sĩ Baek Seung-ah cũng cho biết "số lượng căn hộ ở Seoul do người Mỹ sở hữu nhiều hơn người Trung Quốc, và phần lớn nhà ở do người Trung Quốc sở hữu là để ở." Bà chỉ trích đảng "Sức mạnh Quốc dân", nói rằng "việc chính trị hai mặt, một mặt nói rằng phải hợp tác với Mỹ và Trung Quốc, mặt khác lại kích động 'bài Trung', là hành vi làm tổn hại đến quốc gia, ngoại giao và kinh tế."

Tranh cãi về chính sách miễn thị thực cho khách du lịch Trung Quốc

Chính sách miễn thị thực cho các đoàn khách du lịch Trung Quốc, bắt đầu từ ngày 29 tháng trước, trước kỳ nghỉ lễ Quốc khánh của Trung Quốc, cũng đang gây ra cuộc đối đầu gay gắt giữa đảng cầm quyền và đối lập. Vấn đề này xuất phát từ việc gần một nửa số tội phạm do người nước ngoài gây ra tại Hàn Quốc trong vài năm gần đây là do người Trung Quốc.

Hiện tại, trong số những người nước ngoài đang sinh sống tại Hàn Quốc, người Trung Quốc (bao gồm cả người Hàn Quốc gốc Trung Quốc - dân tộc Triều Tiên) chiếm 958.959 người (36,2% tổng số). Theo dữ liệu "Số lượng tội phạm người nước ngoài theo năm" do Cục Cảnh sát cung cấp cho nghị sĩ Park Jun-tae của đảng "Sức mạnh Quốc dân", từ tháng 1 đến tháng 6 năm nay, số tội phạm là người Trung Quốc là 7.414 người, chiếm 44,6% tổng số tội phạm người nước ngoài.

Trong dữ liệu ba năm qua, số tội phạm người Trung Quốc cũng đạt 16.436 người (47,6%) vào năm 2022, 15.403 người (47%) vào năm 2023 và 16.099 người (45,6%) vào năm 2024.

Theo tình hình người nước ngoài cư trú tại Hàn Quốc do Bộ Tư pháp tổng hợp (năm 2024), đông nhất là người Trung Quốc, bao gồm cả người Hàn Quốc gốc Trung Quốc (dân tộc Triều Tiên), lên tới 958.959 người. Tiếp theo là người Việt Nam (305.936 người = 11,5%), sau đó là người Thái Lan (188.770 người = 7,1%) và người Mỹ (170.251 người = 6,4%).

Đảng "Sức mạnh Quốc dân" tuyên bố rằng "sự bất an của người dân đang gia tăng do chính quyền Lee Jae-myung thực hiện chính sách miễn thị thực cho người Trung Quốc," và cảnh báo rằng "nếu chính phủ chỉ hô hào về việc kích hoạt du lịch mà bỏ qua hệ thống quản lý xuất nhập cảnh và kiểm soát tội phạm, an toàn của người dân sẽ bị đe dọa." Do đó, đảng này đang yêu cầu chính quyền Lee xem xét lại chính sách miễn thị thực với lý do gia tăng cư trú bất hợp pháp, hoạt động gián điệp và tội phạm.

Đáp lại, đảng cầm quyền phản bác rằng "chính sách miễn thị thực cho các đoàn khách Trung Quốc đã được thúc đẩy dưới thời chính quyền tiền nhiệm Yoon Suk-yeol. Việc miễn thị thực lần này chỉ là áp dụng một cách hạn chế để kích hoạt kinh tế," và lập luận rằng việc dùng vấn đề này để kích động tình cảm bài Trung trong nhân dân là đi ngược lại chính sách quốc gia.

Ngoài ra, chính quyền Lee đang nỗ lực bảo vệ lao động nước ngoài đến Hàn Quốc làm việc, và vào ngày 5 tháng trước, đã chỉ đạo các cơ quan hành chính phải xử lý nghiêm khắc các hành vi đối xử bất công và không trả lương của doanh nghiệp.

Hangeul là thương hiệu: Các doanh nghiệp thực phẩm, thời trang khoác lên mình "cảm hứng Hangeul"

Sản phẩm "Starry Light Blend" do Starbucks Korea ra mắt vào ngày 13, do Starbucks Korea cung cấp.

Bánh Chocopie vị dưa hấu phiên bản giới hạn mùa hè ra mắt tại Việt Nam năm ngoái, do Orion cung cấp.

Vượt ra ngoài định nghĩa từ điển là chữ viết dùng để biểu thị tiếng Hàn, Hangeul đang dần được định vị như một ngôn ngữ tiếp thị mới để thể hiện thương hiệu doanh nghiệp trên thị trường toàn cầu. Gần đây, ngành công nghiệp thực phẩm và thời trang đang áp dụng chiến lược bổ sung "cảm hứng Hàn Quốc" bằng cách sử dụng phông chữ và vẻ đẹp tạo hình của Hangeul.

Starbucks Korea đã công bố vào ngày 13 rằng họ sẽ độc quyền ra mắt sản phẩm "Starry Light Blend" tại thị trường nội địa, với tên hạt cà phê được viết bằng Hangeul. Thông thường, bao bì hạt cà phê của Starbucks thường ghi tên quốc gia trồng hoặc tên nông trại bằng tiếng Anh. Tuy nhiên, trên bao bì của Starry Light Blend, những hình ảnh mang đậm chất Hàn Quốc như Cung điện Gyeongbokgung, Hanok (nhà truyền thống Hàn Quốc), và cửa hàng Starbucks Ewha Womans University số 1 đã được khắc họa. Đây là sản phẩm được phát triển trong 1 năm 6 tháng cùng với các nhà phát triển toàn cầu của Starbucks Coffee, nhân kỷ niệm 26 năm thành lập Starbucks Korea.

Trong ngành công nghiệp thực phẩm trong nước, tiếp thị Hangeul thông qua việc sử dụng chữ Hangeul trong thiết kế bao bì sản phẩm đang thu hút sự chú ý. Một ví dụ điển hình là Orion, với sự hợp tác của Bảo tàng Hangeul Quốc gia, đã ra mắt phiên bản giới hạn Ngày Hangeul cho các loại bánh kẹo "Goraebap" và "Chocosong-i" vào ngày 11 tháng trước, sử dụng phông chữ cổ được dùng trong các ghi chép của hoàng gia Triều Tiên. Gần đây, Hangeul còn được sử dụng nguyên bản trên các sản phẩm tiến vào thị trường toàn cầu. Lotte Wellfood đã ra mắt thương hiệu tráng miệng không đường "Zero" tại Kazakhstan vào ngày 24 tháng trước. Trên bao bì các sản phẩm như thạch Zero, bánh quy chip sô cô la, bánh quy kẹp kem của thương hiệu Zero, tên "Zero" được viết bằng Hangeul. Đây là chiến lược nhằm nhấn mạnh hình ảnh một thương hiệu tráng miệng không đường của Hàn Quốc tại thị trường địa phương.

Orion cũng đã sử dụng nguyên bản chữ Hangeul "수박" (subak - dưa hấu) trên bao bì của sản phẩm Chocopie vị dưa hấu phiên bản giới hạn mùa hè ra mắt tại Việt Nam năm ngoái. Thay vì dịch sang ngôn ngữ địa phương, họ đã dùng thẳng chữ Hangeul. Cùng năm đó, sản phẩm "Kobuk Chips" ra mắt tại Việt Nam cũng sử dụng từ tiếng Hàn "맛있다" (masita - ngon) được phiên âm sang tiếng Anh là "Masita" làm tên sản phẩm tại địa phương. Điều này cho thấy họ không chỉ dừng lại ở chữ Hangeul mà còn biến tiếng Hàn thành một yếu tố tiếp thị. Một quan chức của Orion cho biết: "Sản phẩm Hàn Quốc rất được ưa chuộng (trên thị trường địa phương). Sự quan tâm đến Hangeul cũng rất cao, vì vậy các sản phẩm sử dụng Hangeul đang ngày càng nhiều."

Xu hướng này cũng được thấy trong ngành thời trang. Thương hiệu thời trang Hàn Quốc "Matin Kim", đang được ưa chuộng bởi thế hệ MZ toàn cầu, đã ra mắt dòng áo phông "Hangeul Line" với chữ Hangeul vào tháng 8 năm nay. Họ đã lồng ghép sự quyến rũ của Hangeul vào thiết kế. Matin Kim nhắm đến thị trường toàn cầu như Hồng Kông, Đài Loan và cũng bán "Hangeul Line" tại các cửa hàng địa phương.

Sự quan tâm đến vẻ đẹp của Hangeul cũng liên quan đến các hoạt động của Jennie từ nhóm "BLACKPINK", người đã trở thành một biểu tượng thời trang toàn cầu. Nhân kỷ niệm Ngày Hangeul vào ngày 9 tháng này, Jennie đã cùng với công ty quản lý OA Entertainment công bố phông chữ "ZEN SERIF", kết hợp kiểu chữ truyền thống phương Tây "Blackletter" với Hangeul.